Thirty Seconds of Western Silence es de la
nueva Cuba y del nuevo Beat por llamarle de otra manera a lo que pertenece. Cada párrafo es una sorpresa. Que los esté leyendo en inglés siendo la autora y yo cubanos, me resulta algo extraño y familiar. Siendo cubanoamericano me parece
absolutamente normal leer a Lia in
English.
Thirty Seconds
of Western Silence.
Letal como su titulo.
Ya lo dije un nuevo Beat. Una misma
línea podemos ver entre la autora y Orlando Luis Pardo Lazo, editor del libro con los once cuentos de la nueva Cuba. Y
de alguna manera con más o menos intensidad, una misma línea entre los otros autores
en el libro.
Thirty Seconds
of Western Silence. Su traducción al inglés por Hillary Gulley le es fiel a la joven bloguera, no hay quien diga que el
cuento fue traducido.
Thirty Seconds of
Western Silence. Puede haberse escrito en
Cuba hoy, pero tiene momentos que hasta pareciera hubiese sido escrito en el
futuro. Futuro gris quizás pero futuro o
más bien un cuento de ciencia ficción.
Thirty Seconds
of Western Silence. Parte de lo que
viene en la nueva literatura cubana o más bien lo que ya está. Thirty Seconds of Western Silence. Obra que debe ser leída como lo debe ser leído
el libro que le da albergue.
Thirty Seconds
of Western Silence
escrito por Lia Villares. Definitivamente. Thirty
Seconds of Western Silence. Para
entender lo que no se puede entender.
Cuba. ¿La Habana? Nueva. Definitivamente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario